相変わらず調子があまり良くなくて悲しいです。


某氏、大きい辞書を一冊食べたことがあるんではなかろうか(衍という漢字の「敷衍」(なぜか変換できない)以外の用法を初めて知った)。
ところで微妙に難しい日本語でググると関連キーワードに関係ない微妙に難しい日本語が出てきて面白いですね。